У вагонах метро Парижа пасажири тепер можуть побачити уривки з віршів української поетеси Катерини Калитко. Про втілення цієї ідеї розповів її автор, француз Алексі Одоне.
Він зазначив, що вже протягом шести років працює перекладачем з української мови. За словами Одоне, можливість побачити власні переклади української поезії у підземці французької столиці стала для нього найважливішим професійним здобутком, яким він щиро пишається.
Зараз Алексі Одоне мешкає в Києві, де займається діяльністю у межах співпраці з кризовим медіацентром. Окрім основної роботи, він активно розвиває власні соцмережі, через які знайомить свою аудиторію з історією та мовою України. Інтерес до української культури у француза з’явився після знайомства з українцями під час волонтерської діяльності у Великій Британії, що згодом переросло у справжнє захоплення.
Як уточнюють на офіційному сайті представництва Українського інституту у Франції, ініціатива не обмежилася лише однією авторкою. На станціях паризького метро також представлені переклади творів Лесі Українки, Ліни Костенко, Оксани Забужко, а також сучасної поезії Люби Якимчук, Елли Євтушенко, Ірини Цілик та Ярини Чорногуз.

Джерело tykyiv.com
