07.06.2026

Международную Букеровскую премию 2026 года впервые завоевал роман, переведенный с мандаринского китайского

Международную Букеровскую премию 2026 года впервые завоевал роман, переведенный с мандаринского китайского

Мировое литературное сообщество узнало имя нового триумфатора престижной Букеровской премии. Обладателем Международной Букеровской премии 2026 года стал роман «Taiwan Travelogue» («Тайваньский путевой роман»), который написала тайваньская писательница Ян Шуан-цзы, а на английский язык перевела Лин Кинг.

Церемония объявления и награждения лауреатов состоялась 19 мая в Лондоне, на базе знаменитой галереи Tate Modern. Этот успех стал прецедентом для премии: «Taiwan Travelogue» — это первое художественное произведение, переведенное с мандаринского китайского языка, которое сумело завоевать эту престижную награду. Совместное фото писательницы Ян Шуан-цзы и переводчицы Лин Кинг с завоеванными трофеями сделал фотограф Wiktor Szymanowicz (ANADOLU / Anadolu via AFP). Финансовый эквивалент награды составляет 50 тысяч фунтов стерлингов, и по правилам конкурса этот призовой фонд будет разделен в равных долях между автором и ее переводчицей.

Структурно роман создан в форме мистификации — как вымышленный перевод случайно найденных путевых мемуаров японского происхождения. Сюжет переносит читателя в 1930-е годы, в эпоху, когда Тайвань находился в статусе японской колонии. Главной героиней является японская писательница Аояма Чидзуко, которая приезжает на Тайвань из Нагасаки. Она совершает путешествие по острову в сопровождении своей юной тайваньской переводчицы О Чидзуру. Через призму их взаимодействия и отношений книга глубоко исследует темы колониализма, властных и классовых иерархий, культурных особенностей, кулинарии, языковых барьеров и романтических чувств.

Председатель экспертного жюри Наташа Браун охарактеризовала «Taiwan Travelogue» как многогранное произведение, которое одновременно читается и как постколониальный роман, и как трогательная лавстори. Она подчеркнула, что это чрезвычайно «увлекательный, тонко и остроумно выстроенный роман».

Информация об украинском издании

Отечественные читатели смогут ознакомиться с этим шедевром благодаря издательству «Сафран», где книга выйдет под адаптированным названием «Тайванські нотатки Чідзуко» («Тайваньские заметки Чидзуко»). Перевод текста на украинский язык сейчас выполняет Александра Беспалая. Официальный выход издания запланирован на конец лета 2026 года.

Справка: Международная Букеровская премия сохраняет статус одной из самых авторитетных наград в книжном мире. Ее присуждают ежегодно за лучшие художественные произведения, которые были переведены на английский язык и изданы в Великобритании или Ирландии. История награды ведется с 2005 года. Чтобы оставаться в курсе событий, читателям предлагают подписаться на ресурсы БЖ в Instagram, Facebook и Telegram.

Источник                    bzh.life