Впервые в истории Украины Федерация еврейских общин выпустила полную версию Торы на украинском языке. Этот проект стал результатом напряженной совместной работы группы профессиональных переводчиков, филологов и религиозных деятелей, которую возглавил Михаил Шифрин, а также активно поддерживал Марк (Менахем-Мендель). Оба специалиста — постоянные партнеры ФЕОУ в издательских проектах.
Координаторами проекта выступили раввин Леви Энгельсман и Варвара Коробкова. Они подчеркнули, что подготовка издания заняла примерно два года, и над ним трудились десятки специалистов-переводчиков и редакторов.
По словам главы Федерации Мейера Стамблера, подбор квалифицированных кадров оказался непростой задачей, поскольку было непросто найти раввинов, свободно говорящих на украинском языке.
Однако команда сумела собрать высококвалифицированный коллектив, иногда посвящавший целые дни обсуждению перевода лишь одного слова.
«Мы опирались на авторитетные переводы на другие языки, чтобы достичь максимальной точности. Перевести Тору на язык, который никогда раньше не издавали, — это большая честь и одновременно ответственность. Ведь так мы открываем доступ к Слову Всевышнему для сотен тысяч евреев, которые говорят по-украински,»— сказал раввин Мейер Стамблер, глава ФЕОУ.
Публикация Торы на украинском стала знаменательным событием для издательства Федерации еврейских общин Украины, которое давно занимается переводом основных священных книг на этот язык.
Книги уже начали распространять среди общин по всей территории нашего государства.

