21.03.2026

Українська літературна дипломатія у Латвії, Італії та Польщі

Українська літературна дипломатія у Латвії, Італії та Польщі

Останнім часом культурний простір Латвії, Італії та Польщі поповнився знаковими українськими творами. Йдеться про переклади експериментальної прози Майка Йогансена, дебютного роману Ярини Груші та ґрунтовного зібрання поезії Миколи Хвильового.

Латвійське видавництво Aminori презентувало переклад знакової роботи Майка Йогансена “Подорож ученого доктора Леонардо та його майбутньої коханої Альчести до Слобідської Швейцарії”.

Сюжет. Дія твору переносить читача у кінець 1920-х років. Головні герої — італійський лікар та його супутниця — мандрують просторами Слобідської України, де на них чекають зустрічі з вкрай неординарними та химерними персонажами.

Команда проєкту. Переклад з української здійснила Мара Полякова. Видання супроводжується есе від дослідниці Ярини Цимбал. Візуальну частину підготували ілюстраторка Галя Вергелес та дизайнер Олексій Мурашко, а редагуванням займалася Єва Лешинська.

Підтримка. Реалізація проєкту стала можливою завдяки Державному фонду культурного капіталу Латвії та грантовій програмі Translate Ukraine. Придбати книгу можна безпосередньо у крамниці Aminori або замовити через сайт видавництва.

Вже 18 лютого італійське видавництво Bompiani випустить у світ дебютний роман Ярини Груші під назвою L’Album Blu (“Синій альбом”).

Це глибока історія дорослішання, яка відображає шлях цілого покоління сучасних українців. Герої роману намагаються розібратися у власній ідентичності, успадкувавши складну сімейну історію, багато сторінок якої були навмисно “затерті” часом та репресіями.

Сюжет охоплює життя кількох поколінь, чиї долі були понівечені рішеннями радянського режиму. Тут і розстріляний прадід, і бабуся зі статусом “доньки ворога народу”, і батьки, що змушені були тікати від наслідків аварії на ЧАЕС. Це історія дітей 80-х, які пройшли через розпад союзу, два Майдани, початок війни у 2014 році та повномасштабне вторгнення.

За словами авторки, головна героїня мандрує різними “домами” — від виноградників на кордоні з Молдовою та зони відчуження на Київщині до столичних гуртожитків та еміграції, де відчуття справжнього дому залишається невловимим. Весь цей шлях — це спроба скласти докупи пазл сімейного фотоальбому, який є єдиним свідком її коріння.

У Польщі відбувся реліз першого тому масштабного чотиритомника Utwory wybrane. Poezje i poematy. Tom I, присвяченого творчості Миколи Хвильового.

Наповнення. До цієї книги увійшли поетичні доробки автора, зокрема збірки “Молодість” та “Симфонії передсвітанку”, знакові поеми “В електричний вік” і “Поема моєї сестри”, а також ранні тексти-маніфести та вірші різних років.

Додаткові матеріали. Видання містить докладні біографічні розвідки та детальну хронологію життєвого і творчого шляху Хвильового.

Наукова робота. Упорядкуванням, редакцією та науковим аналізом текстів займалася Івона Борушковська.

Це видання є першою в Польщі спробою системно представити поетичний спадок Миколи Хвильового, відкриваючи іноземному читачеві постать одного з найвпливовіших інтелектуалів епохи “Розстріляного відродження”.

Джерело     chytomo.com

Культура сьогодні
Обзор конфиденциальности

На цьому сайті використовуються файли cookie, що дозволяє нам забезпечити найкращу якість обслуговування користувачів. Інформація про файли cookie зберігається у вашому браузері та виконує такі функції, як розпізнавання вас під час повернення на наш сайт і допомога нашій команді в розумінні того, які розділи сайту ви вважаєте найцікавішими та найкориснішими.