Дебютна поетична збірка української перекладачки Оксани Максимчук “Still city” увійшла до переліку книжок від Forbes, рекомендованих цим авторитетним виданням до літнього читання.
У своїй першій збірці англійською мовою американка українського походження Максимчук документує життя у своєму рідному місті Львові та по всій Україні — від страху перед вторгненням наприкінці 2021 року до реальності перебування під обстрілом. Використовуючи розповіді інших людей, а також свої власні, вона занурює нас у світ, де страх і насильство просочуються настільки, що стають вражаюче буденними: “наскільки нормальним все це здається / наскільки нудним”, — ідеться в статті Forbes.
Книжка “Still city”вийшла друком у британському видавництві Carcanet Press у травні поточного року. До тексту книжки увійшли вірші, що написані під враження від дописів в соціальних мережах, свідчень очевидців, новин, записаних усних історії, фотографій, перехоплених повідомлень тощо. За словами авторки, вірші зі збірки її власні роздуми містять роздуми про надію та про те що може запропонувати поезія темні часи.
Вірші медитують про мінливе відчуття реальності, тимчасовості, смертності та інтимності перед обличчям катастрофічної події. На межі між хронікою, хором і колажем, Still City відображає життєвий досвід лімінальності з нагальністю та інтенсивністю, пропонуючи різні погляди на війну та її наслідки, — ідеться в анотації до збірки.
Фото: Forbes
